在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中國哲學書電子化計劃
譯文對照:[不顯示] [英文翻譯]

《剝》

英文翻譯:理雅各(James Legge)[?] 電子圖書館
1 剝:
山附地上,剝;上以厚下,安宅。
Xiang Zhuan:
(The trigrams representing) the earth, and (above it) that for a mountain, which adheres to the earth, form Bo. Superiors, in accordance with this, seek to strengthen those below them, to secure the peace and stability of their own position.

2 剝:
剝床以足,以滅下也。
Xiang Zhuan:
'He overthrows the couch by injuring its legs:' - thus (he commences) his work of ruin with what is lowest (in the superior man).

3 剝:
剝床以辨,未有與也。
Xiang Zhuan:
'He destroys the couch by injuring its frame:' - (the superior man) has as yet no associates.

4 剝:
剝之无咎,失上下也。
Xiang Zhuan:
That 'there will be no error on the part of this one among the overthrowers' arises from the difference between him and the others above and below.

5 剝:
剝床以膚,切近災也。
Xiang Zhuan:
'He has overthrown the couch, and (proceeds to injure) the skin (of him who lies on it):' - calamity is very near at hand.

6 剝:
以宮人寵,終无尤也。
Xiang Zhuan:
'He obtains for them the favour that lights on the inmates of the palace:' - in the end there will be no grudge against him.

7 剝:
君子得輿,民所載也。小人剝廬,終不可用也。
Xiang Zhuan:
'The superior man finds himself in a carriage:' - he is carried along by the people. 'The small men (by their course) overthrow their own dwellings:' - they can. never again be of use to them.

URN: ctp:book-of-changes/bo2