Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Show translation:[None] [Modern Chinese] [English]
Show statistics Edit searchSearch details:
Scope: Wei Zheng Request type: Paragraph
Condition 1: Contains text "有事弟子服其勞有酒食先生饌曾是以為孝乎" Matched:1.
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.

為政 - Wei Zheng

English translation: James Legge [?]
Books referencing 《為政》 Library Resources
8 為政:
子夏問孝。子曰:「色難。有事弟子服其勞,有酒食先生饌,曾是以為孝乎?」
Wei Zheng:
Zi Xia asked what filial piety was. The Master said, "The difficulty is with the countenance. If, when their elders have any troublesome affairs, the young take the toil of them, and if, when the young have wine and food, they set them before their elders, is THIS to be considered filial piety?"

Total 1 paragraphs. Page 1 of 1.