Chinese Text Project |
Show statistics Edit searchSearch details: |
---|
Scope: Wei Ling Gong Request type: Paragraph |
Condition 1: Contains text "放鄭聲遠佞人" Matched:1. |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
《衛靈公 - Wei Ling Gong》 | English translation: James Legge [?] | Books referencing 《衛靈公》 Library Resources |
11 | 衛靈公: | 顏淵問為邦。子曰:「行夏之時,乘殷之輅,服周之冕,樂則韶舞。放鄭聲,遠佞人。鄭聲淫,佞人殆。」 |
Wei Ling Gong: | Yan Yuan asked how the government of a country should be administered. The Master said, "Follow the seasons of Xia. Ride in the state carriage of Yin. Wear the ceremonial cap of Zhou. Let the music be the Shao with its pantomimes. Banish the songs of Zheng, and keep far from specious talkers. The songs of Zheng are licentious; specious talkers are dangerous." |
Total 1 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|