Follow us on Facebook to receive important updates Follow us on Twitter to receive important updates Follow us on sina.com's microblogging site to receive important updates Follow us on Douban to receive important updates
Chinese Text Project
Simplified Chinese version
Search details:
Scope: Request type: Paragraph
Condition 1: References "将上堂,声必扬" Matched:6.
Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.

先秦两汉 - Pre-Qin and Han

Related resources

儒家 - Confucianism

Related resources

礼记 - Liji

[Warring States (475 BC - 221 BC)]
Books referencing 《礼记》 Library Resources
Source
Related resources
[Also known as: 《小戴礼记》, "The Classic of Rites"]

曲礼上 - Qu Li I

Books referencing 《曲礼上》 Library Resources
[Also known as: "Summary of the Rules of Propriety Part 1"]

25 曲礼上:
将适舍,求毋固。将上堂,声必扬。户外有二屦,言闻则入,言不闻则不入。将入户,视必下。入户奉扃,视瞻毋回;户开亦开,户阖亦阖;有后入者,阖而勿遂。毋践屦,毋踖席,抠衣趋隅。必慎唯诺。
Qu Li I:
When he intends to go to a lodging-house, let it not be with the feeling that he must get whatever he asks for. When about to go up to the hall (of a house), he must raise his voice. When outside the door there are two (pairs of) shoes, if voices be heard, he enters; if voices be not heard, he will not enter. When about to enter the door, he must keep his eyes cast down. As he enters, he should (keep his hands raised as high as if he were) bearing the bar of the door. In looking down or up, he should not turn (his head). If the door were open, he should leave it open; if it were shut, he should shut it again. If there be others (about) to enter after him, while he (turns to) shut the door, let him not do so hastily. Let him not tread on the shoes (left outside the door), nor stride across the mat (in going to take his seat); but let him hold up his dress, and move hastily to his corner (of the mat). (When seated), he must be careful in answering or assenting.

韩诗外传 - Han Shi Wai Zhuan

[Western Han] 180 BC-120 BC
Books referencing 《韩诗外传》 Library Resources

卷九

Library Resources
17 卷九:
孟子妻独居,踞,孟子入户视之。白其母曰:“妇无礼,请去之。”母曰:“何也?”曰:“踞。”其母曰:“何知之?”孟子曰:“我亲见之。”母曰:“乃汝无礼也,非妇无礼。礼不云乎:‘将入门,〔问孰存;〕将上堂,声必扬;将入户,视必下。’不掩人不备也。今汝往燕私之处,入户不有声,令人踞而视之,是汝之无礼也,非妇无礼也。”于是孟子自责,不敢出妇。《》曰:“采葑采菲,无以下体?

风俗通义 - Fengsu Tongyi

[Eastern Han] 190-200
Books referencing 《风俗通义》 Library Resources

过誉

Library Resources

江夏太守河内赵仲让

Library Resources
2 江夏太守... :
谨按:《诗》云:“不愆不忘,率由旧章。”《左氏传》曰:“旧章不可无也。”凡张官置吏,为之律度,故能摄固其位,天下无觊觎也。今仲让不先谒府,乃径到县,俱谍吏民,尔乃入舍。《论语》:“升车,必正立,执绥。不内顾。”不掩不备,不见人短见。《礼记》:“户有二屦,不入。”“将上堂,声必扬。”家且犹若此,况于长吏乎?君子之仕,行其道也。民未见德,唯诈是闻。远荐功曹,策名委质,就有不合,当徐告退,古既待放,须起乃逝,何得乱道,进退自由,傲很天常,若无君父?《洪范》陈五事,以貌为首,《孝经》列三法,以服为先,仲让居有田业,加之禄赐,势可免冻馁之厄,未必须冬日之暖也。利不体皆此也。河内、殷之旧都,国分为三,康叔之风既激,而纣之化由存,其俗士大夫本矜好大言,而少实行。

史书 - Histories

Related resources

列女传 - Lie Nü Zhuan

[Western Han (206 BC - 9)] Liu Xiang
Books referencing 《列女传》 Library Resources
Related resources

母仪

Library Resources

邹孟轲母

Library Resources
5 邹孟轲母:
孟子既娶,将入私室,其妇袒而在内,孟子不悦,遂去不入。妇辞孟母而求去,曰:“妾闻夫妇之道,私室不与焉。今者妾窃堕在室,而夫子见妾,勃然不悦,是客妾也。妇人之义,盖不客宿。请归父母。于是孟母召孟子而谓之曰:“夫礼,将入门,问孰存,所以致敬也。将上堂,声必扬,所以戒人也。将入户,视必下,恐见人过也。今子不察于礼,而责礼于人,不亦远乎!”

汉代之后 - Post-Han

宋明 - Song-Ming

太平御览

[Northern Song] 977-984 Library Resources

居处部四

Library Resources

Library Resources
3 堂:
《礼记》曰:堂上不趋,堂上接武,堂下布武。
又曰:将上堂,声必扬。
又曰:礼有以高为贵者,天子之堂九尺,诸侯七尺,大夫五尺,士三尺。
又曰:觐礼,天子不下堂而见诸侯。下堂而见诸侯,天子之失礼也,由夷王以下。

宗亲部七

Library Resources

舅姑

Library Resources
7 舅姑:
《列女传》曰:邹孟轲既娶,将入室,其妇祖而内。孟子不悦,遂去不入。妇辞孟母,求去,曰:“妾闻夫妇之道,私室不与焉。今妾窃惰在室,而夫子见妾,悖然不悦,是客妾也。妇人之义盖不客宿,请归于父母。”姑召轲而谓之曰:“夫礼,将上堂,声必扬,所以戒人也。将入户,视必下,恐见人过。今子不察于礼而责于妻,不亦远乎?”孟子遂留其妇,谢之。君子谓孟母知礼而明姑妇之道。

Total 6 paragraphs. Page 1 of 1.