Chinese Text Project | |
Simplified Chinese version |
Search details: |
---|
Scope: Request type: Paragraph |
Condition 1: References "君子抱孙不抱子,此言孙可以为王父尸" Matched:2. |
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1. |
《先秦两汉 - Pre-Qin and Han》 | Related resources |
《儒家 - Confucianism》 | Related resources |
《礼记 - Liji》 | [Warring States (475 BC - 221 BC)] | Books referencing 《礼记》 Library Resources Source Related resources |
《曲礼上 - Qu Li I》 | Books referencing 《曲礼上》 Library Resources |
62 | 曲礼上: | 《礼》曰:“君子抱孙不抱子。”此言孙可以为王父尸,子不可以为父尸。为君尸者,大夫士见之,则下之。君知所以为尸者,则自下之,尸必式。乘必以几。 |
Qu Li I: | A rule of propriety says, 'A superior man may carry his grandson in his arms, but not his son.' This tells us that a grandson may be the personator of his deceased grandfather (at sacrifices), but a son cannot be so of his father. When a great officer or (other) officer sees one who is to personate the dead (on his way to the ancestral temple), he should dismount from his carriage to him. The ruler himself, when he recognises him, should do the same. The personator (at the same time) must bow forward to the cross-bar. In mounting the carriage, he must use a stool. |
《汉代之后 - Post-Han》 |
《宋明 - Song-Ming》 |
《太平御览》 | [Northern Song] 977-984 | Library Resources |
《宗亲部九》 | Library Resources |
《孙》 | Library Resources |
3 | 孙: | 《礼记·曲礼》曰:君子抱孙不抱子,此言孙可以为王父尸,以孙与祖昭穆同。子不可以为王父尸。 |
Total 2 paragraphs. Page 1 of 1. |
---|