武 |
---|
wǔ ㄨˇ (1): 泛指軍事、武力、戰備、戰略等,與「文」相對。 Military, combative.
《·》: | 益曰:「都,帝德廣運,乃聖乃神,乃武乃文。」 | Yi said, 'Oh! your virtue, O Di, is vast and incessant. It is sagely, spirit-like, awe-inspiring, and adorned with all accomplishments.' | 《》: | 我張吾三軍而被吾甲兵,以武臨之。 |
|
wǔ ㄨˇ (2): 勇猛,威武。 Powerful, formidable.
《·》: | 羔裘豹飾、孔武有力。 | His lambs's fur, with its cuffs of leopard-skin. Looks grandly martial and strong. |
|
wǔ ㄨˇ (3): 指在使用武力的時候應有的道義準則。 Moral principles to be honoured during warfare.
《》: | 以亂易整,不武。 | 《·》: | 且戰不勝,而報之以賊,不武。 | 《·》: | 以亂易整,不武。 |
|
wǔ ㄨˇ (4): 軍事才幹,武功。 Military achievement.
《·》: | 文武吉甫、萬邦為憲。 | For peace or for war fit is Ji-fu, A pattern to all the States. |
|
wǔ ㄨˇ (5): 士。 Soldier.
《·》: | 夫死生同域,不可脅陵,勇武一人,為三軍雄。 |
|
wǔ ㄨˇ (6): 足跡。 Footprint, trail.
|
wǔ ㄨˇ (6): 繼承。 Successor.
《·》: | 下武維周、世有哲王。 | Successors tread in the steps [of their predecessors] in our Zhou. For generations there had been wise kings. |
|
wǔ ㄨˇ (8): 樂曲名。周代貴族頌揚周武王的樂舞。 Name of a piece of music comemmorating King Wu of Zhou.
《·》: | 謂武,「盡美矣,未盡善也」 | He said of the Wu that it was perfectly beautiful but not perfectly good. | 《·》: | 下管《象》、《武》,《夏》、《龠》序興。 | In the court below, the dances Xiang and Wu are performed to the music of the flute, and that of Xia proceeds in due order with (the brandishing of feathers and) fifes. |
|
wǔ ㄨˇ (9): 金屬打擊樂器。 A metal percussion instrument.
《·》: | 弦匏笙簧,會守拊鼓,始奏以文,復亂以武,治亂以相,訊疾以雅。 | The stringed instruments (above) and those made from gourd shells with the organs and their metal tongues (below), are all kept waiting for the striking of the drum. The music first strikes up at the sound of the drum; and when it ends, it is at the sound of the cymbals. The close of each part of the performance is regulated by the Xiang, and the rapidity of the motions by the Ya. |
|
wǔ ㄨˇ (10): 古代六尺為步,半步為武。 Unit of length equal to three chi, or half a pace.
|
wǔ ㄨˇ (11): 古時冠上的結帶。 Tie of a cap.
|
wǔ ㄨˇ (12): 通「舞」:舞蹈。 Dance.
《·》: | 溺者非不笑也,罪人非不歌也,狂者非不武也,亂世之樂,有似於此。 |
|