在Facebook上關注我們,隨時得到最新消息 在Twitter上關注我們,隨時得到最新消息 在新浪微博上關注我們,隨時得到最新消息 在豆瓣上關注我們,隨時得到最新消息
中国哲学书电子化计划
简体字版

CTP Dictionary


ㄩˊ (3.4): 介词,相当于“给”、“对”、“向”。 Preposition: to, for, towards.
墨子·三辩》:程繁问子墨子曰:“
夫子曰:
1‘圣王’”
Cheng Fan asked Mozi: "Sir, you say the sage-kings did not have music."
论语·学而》:子禽问子贡曰:“夫子至于是邦也,必闻其政,求之与?”
Zi Qin asked Zi Gong, saying, "When our master comes to any country, he does not fail to learn all about its government. Does he ask his information?"
孟子·梁惠王下》:昔者齐景公问晏子曰:‘吾欲观于转附、朝儛,遵海而南,放于琅邪。’
Formerly, the duke Jing of Qi asked the minister Yan, saying, "I wish to pay a visit of inspection to Zhuan Fu, and Chao Wu, and then to bend my course southward along the shore, till I come to Lang Xie."
庄子·逍遥游》:尧让天下许由,曰:“日月出矣,而爝火不息,其于光也,不亦难乎!”
Yao, proposing to resign the throne to Xu You, said, 'When the sun and moon have come forth, if the torches have not been put out, would it not be difficult for them to give light?'
礼记·曲礼下》:诸侯使大夫问诸侯曰聘,约信曰誓,莅牲曰盟。
When one prince sends a great officer to ask about another, it is called 'a message of friendly inquiry.' When there is a binding to mutual faith, it is called 'a solemn declaration.' When they use a victim, it is called 'a covenant.'
商君书·开塞》:刑加于罪所终,则奸不去,赏施民所义,则过不止。
If punishments are applied to accomplished crimes, then villainy will not be banished, and if rewards are bestowed for virtuous actions that have been achieved by the people, then offences will not cease.
韩非子·说难》:因问群臣:“吾欲用兵,谁可伐者?”
淮南子·道应训》:太清问无穷子曰:“子知道乎?”
史记·乐书》:魏文侯问子夏曰:“吾端冕而听古乐则唯恐卧,听郑卫之音则不知倦。”
荀子·性恶》:尧问舜曰:“人情何如?”
春秋左传》:公问众仲曰,卫州吁其成乎。
说苑·君道》:晋平公问师旷曰:“人君之道如何?”
春秋繁露·重政》:天地之元奚为于此,恶施人,大其贯承意之理矣。
吕氏春秋·去私》:晋平公问祁黄羊曰:“南阳无令,其谁可而为之?”
韩诗外传·卷二》:高子问孟子曰:“夫嫁娶者、非己所自亲也,卫女何以得编于诗也?”
六韬·三疑》:惠施民,必无爱财。

又见:于(6.4)

[搜索全部]


喜欢我们的网站请支持我们的发展网站的设计与内容(c)版权2006-2024如果您想引用本网站上的内容,请同时加上至本站的链接:https://ctext.org/zhs。请注意:严禁使用自动下载软体下载本网站的大量网页,违者自动封锁,不另行通知。沪ICP备09015720号-3若有任何意见或建议,请在此提出